一人ひとりの個性を尊重して子どもが安心できる環境を

教員インタビュー

What is the most important thing to keep in mind as an educator?
先生として最も大切にしていることは?

Everything we do matters; our words, actions, facial expressions, culture, the time we spend with others, and the way we speak about people all teach our students far more than the lessons themselves.

私たちが行うすべてのことが重要です。私たちの言葉、行動、表情、文化、他者と過ごす時間、そして人について話す姿勢はすべて、授業の内容それ自体よりも遥かに多くのことを生徒たちに伝えています。

What qualities do you want the students to have after they graduate?
卒園後、どのような人になってほしいですか?

I hope the children leave kindergarten with a strong sense of emotional awareness, the ability to reflect on their own feelings and actions, kindness toward others, and confidence in solving problems independently or with their peers. 

To support their emotional awareness and self-reflection, I focus on teaching them to name and understand their feelings, recognize how their actions affect others, and talk about their experiences. I encourage kindness by modeling the expected behavior, storytelling, and cooperative play. For problem-solving, I guide them in thinking through challenges, using language to express needs, and working together to find solutions.

子どもたちが幼稚園を卒業する頃には、「高いレベルの感情認識力」と「自身の感情や行動を振り返る力」、「他者への優しさ」、そして「自力で、または仲間と共に問題を解決する自信」を身につけていることを願っています。

子どもたちの感情認識と自己反省を促すために、私は子どもたちに自分の感情を言葉で表現し理解すること、「自分の行動が他者にどう影響するか」を認識すること、そして経験について話すことを教えることに注力しています。

優しさを促すために、期待される行動を自ら手本として示し、読み聞かせや協調的な遊びを取り入れています。問題解決については、子どもたちが「課題を深く考え」、「言葉を用いて自分のニーズを表現し」、「協力して解決策を見つける」よう指導しています。

What can children learn through playing?
「遊び」から得られることは?

この年齢では、遊びは学びそのものだと私は考えています。遊びを通して、子どもたちは社会性を育み、言語能力を発達させ、問題解決能力を練習し、安全で有意義な方法で感情を探究することができます。

例えば、教室に段ボールの家をいくつか、段ボールのリュックサックやキッチンのおもちゃと一緒に置いてみました。子どもたちは家から家へと食べ物を届けるふりをし始め、自然と役割分担ができました。料理を作る子、届ける子、そして家で家族の一員として受け取る子などです。これは、子どもたちの社会性やコミュニケーション能力、そして粗大運動の発達を促す、楽しく魅力的な活動でした。

I think that at this age, playing IS learning. Through play, they build social skills, develop language, practice problem-solving, and explore their emotions in a safe and meaningful way.

For example, I set up a few cardboard houses in the classroom along with cardboard backpacks and kitchen toys. The children began pretending to deliver food from house to house, naturally creating roles; some prepared the food, others delivered it, and some received it as family members at home. It was a fun and engaging way to support their social and communication skills, as well as their gross motor development.

What has been the most rewarding moment of your teaching career so far?
これまでの教員生活で、特にやりがいを感じたことは?

One of my most memorable moments was welcoming a new student near the end of the school year. By then, the rest of the class had already formed close friendships, and the new student often ended up playing alone. One day, she had a conflict with another student over a toy. I encouraged the older student to use her words to solve the problem. She tried but wasn’t successful, and later she came to me frustrated, saying that using her words didn’t work.

I gently explained that it might be because no one had taken the time to really get to know the new student yet. I suggested a few simple questions she could ask to help build a connection. Later that day, once the new student had calmed down, I saw the older student walk up to her and begin asking questions like, “What’s your favorite color?” and “Do you have any sisters?” It was truly touching to witness her genuine effort to reach out and form a new friendship.

A few weeks later, the older student’s mother shared that she had noticed a change at home. Her daughter, who used to only talk about herself in conversations, had started asking others questions to get to know them better. It was a beautiful reminder of how small moments in the classroom can lead to meaningful growth beyond it.

最も記憶に残る出来事の一つは、学年末に新入生を迎えた時のことです。その頃にはクラスの他の生徒はすでに親しい友人関係を築いており、新入生はしばしば一人で遊んでいました。

ある日、新入生がおもちゃをめぐって別の生徒と衝突しました。私はもう一方の生徒に、自分の言葉を使って問題を解決するよう促しました。彼女は試みましたが、成功せず、「言葉ではうまくいかない」と後に私に不満を伝えに来ました。

私は「まだ誰も新しく入った友達のことを知ろうとする時間を取れていなかったからかもしれない」優しく説明しました。そして、その新入生と関係を築くのに役立つ簡単な質問をいくつか提案しました。

その日その生徒が新入生に近づき、「好きな色は?」「兄弟・姉妹はいる?」といった質問をし始めました。彼女が純粋な気持ちで手を差し伸べ、新しい友情を築こうとする姿は、本当に胸を打たれました。

数週間後、その生徒の母親が、家庭での変化に気づいたと教えてくれました。以前は会話の中で自分の話ばかりしていた娘さんが、相手のことをもっとよく知ろうと、他の人に質問をするようになったというのです。これは、教室でのささやかな瞬間が、その場を越えた場所でいかに大きな成長につながるかを思い出させてくれる美しい出来事でした。

What do you think makes the education at KIA appealing?
KIAの教育の魅力は何だと思いますか?

I feel that the approach is very holistic; we focus on all aspects of a child’s development, not just academics. Each theme is thoughtfully designed to support their emotional, social, physical, and cognitive growth. I also appreciate the variety of experiences offered within a single theme, giving children multiple ways to explore, connect, and learn through hands-on activities, play, stories, and discussion.

KIAのアプローチは非常に包括的だと感じています。学業だけでなく、子どもたちの発達のあらゆる側面に焦点を当てています。それぞれのテーマは、子どもたちの情緒面、社会面、身体面、認知面の成長をサポートするよう、綿密に設計されています。また、一つのテーマの中で多様な体験を提供することで、子どもたちが実践的な活動、遊び、物語、そしてディスカッションを通して、様々な方法で探求し、つながり、学びを深められることにも感謝しています。

Please write a message to parents and guardians who are considering KIA
入園を検討されている保護者の方へ

In our school, we truly see each child as an individual and create a welcoming space where they feel comfortable to explore, ask questions, and discover the world at their own pace. For us, the academics are as equally important as developing social skills, emotional understanding and physical confidence as well. The teachers are caring and dedicated, and work closely with families to support each child’s unique needs and personality. In KIA, learning happens naturally through play and real experiences. Every child is seen, included, and valued. It’s a place where children grow with confidence and joy, and where the care we give is felt every day.

当校では、一人ひとりの子どもを真に個性として捉え、子どもたちが安心して自分のペースで世界を探究し、質問し、発見できる温かい空間を創り出しています。
学力と同様に社会性、感情理解、そして身体的な自信を育むことは私たちにとって重要です。教師たちは思いやりと献身をもって、一人ひとりの子どもの個性とニーズを育むために、ご家庭と密接に連携しています。

KIAでは、遊びや実際の体験を通して、学びが自然と生まれます。すべての子どもが尊重され、存在を認められ、価値を置かれています。子どもたちが自信と喜びを持って成長し、私たちの温かいケアを日々感じられる場所です。

関連記事